夏です。暑い。
今年は例年に比べて …
「例年」の「例」をそろそろ変更すべきなのでは ?
子どもの宿題を見ていたら (指導的な意味ではなく、覗きこむ感じ)
「長音 (こおり、きいろ、ノート)」と書いてある。
ちょっと待ってよ、長音 ? コーリ ? キーロ ?
中学生だったのなんて遠い昔。結構記憶が曖昧というか、
勘違いして覚えている事、思いこんでいる事がわりとある。
今回は夫まで「え~」とか言っている。納得がいかない。
ノートは確かに長音。そのまま。
氷 koori
黄色 kiiro
あ、確かに …
でも、氷の「お」はいいとして、黄色の「い」は
色の「い」で意味のある「い」だよ ? と食い下がるワタクシ。
「別に長音は意味があるとか、意味がないとかじゃないから … 」
そうですね。確かにそうです。
思えば、会話では「コンピューター」と言っても、
教科書等での表記の際は「コンピュータ」と書きますね。
そういえば、「ファジー」も正式な表記は「ファジィ」なんです。
日本ファジィ学会が統一を求めていた。
ファジィ。その昔、流行りましたね。ファジィ機能のついた家電とか。
私達、心のどこかで長音を軽んじていたのかもしれないわね …
夫と2人で反省する。
子どもの勉強の邪魔をしている事は、特に反省していない。